Trừ việc lúc này đã là cuối mùa thu, không còn cảnh tượng ngọc thụ lăng không, hoa tươi khắp nơi, tử đằng quấn quýt ra, câu trên thật sự rất hợp với tình cảnh này.
Cơ Xảo Các có lầu cao hai tầng, mặt dựa vào hồ chỉ có vách tường trắng như tuyết, không cửa sổ không cửa lớn. Ngay cả thềm đá đi xuống mặt nước giống nhà người khác cũng không có.
Đi thêm một đoạn, sắc trời đã tối, đột nhiên gió to nổi lên. Đèn của mấy chiếc thuyền hoa ở xa xa lay động, ánh đèn rực rỡ chiếu vào nước.
Mạc Hi còn chưa kịp thưởng thức, trong khoảnh khắc mưa đã trút xuống. Mưa thu như thế lại có vài phần khí thế, trong lúc nhất thời thuyền nhỏ theo sóng gió lắc lư, mưa lạnh như băng đánh vào váy vải đơn bạc của Mạc Hi, cảm giác lạnh thấu xương.
Thuyền nhỏ tránh cũng không thể tránh, trở lại bến tàu còn cần một khoảng thời gian.
Mạc Hi đang than vãn tình cảnh chật vật của mình, liền có cứu tinh đến.
"Cô nương nếu không chê, mời lên thuyền chủ nhân nhà tôi đụt mưa." Giọng nói trong mưa gió vẫn rõ ràng dễ nghe, nhưng không phải giọng Giang Nam.
Một chiếc thuyền hoa lộng lẫy có mái hiên cong vút nằm bên cạnh, người cách không gọi nàng là một cô gái mười bốn mười năm tuổi mắt ngọc mày ngài, một thân váy gấm màu xanh chuối thêu chỉ vàng, ăn mặc so với tiểu thư nhà bình thường còn đẹp hơn ba phần, đang đứng dưới mái hiên vẫy tay với Mạc Hi. Nghĩ là mưa quá lớn, sợ Mạc Hi không nhìn thấy nàng.
Thuyền hoa treo hai chuỗi đèn lồng hình bát giác bằng da dê, tỏa sáng trong mưa gió mịt mù. Lại không đề tên, không biết là thuyền nhà ai.
Mạc Hi lớn tiếng cám ơn, đợi thuyền phu đưa thuyền nhỏ đến gần, liền được cô gái váy lục dẫn vào khoang thuyền.
Cô gái váy lục bảo Mạc Hi tự tiện, liền đi vào sau tấm bình phong bốn mặt thêu hình tứ quân tử.
Mạc Hi vừa tiếp nhận khăn mặt tiểu nha đầu đưa qua lau tóc, vừa đánh giá chiếc thuyền hoa này.
Khoang thuyền gỗ lê xa hoa treo đầy đèn lồng lục giác bằng sa quyên vẽ hình tứ quý bình an.
Vật dụng đều làm bằng gỗ lê, khắc Tùng Hạc Đồ (hình cây tùng, chim hạc, tượng trưng cho trường thọ), tinh xảo thanh nhã.
Không có mùi son phấn, nhưng có mùi thuốc thoang thoảng bay ra. Không giống thuyền hoa, lại như thuyền du ngoạn của nhà phú quý.
Một lát sau, cô gái váy lục từ sau bình phong đi ra, trong tay bưng một cái khay, trên đó có một chén trà màu hồng phấn có hình chim phỉ thúy (chim trả) đậu trên cành.
"Cô nương mời ngồi, thiếu gia chúng tôi không tiện gặp khách, xin cứ tự nhiên. Cô nương uống chút trà gừng trừ lạnh đi."
Mạc Hi nói lời cảm tạ tiếp nhận. Trà gừng nóng thêm táo đỏ cẩu kỉ, vị cay của gừng bị sự ngọt ngào của táo đỏ cùng cẩu kỉ hòa tan, uống rất ngon.
Trong khoang thuyền thỉnh thoảng truyền đến tiếng ho nhẹ của nam tử trẻ tuổi, có lẽ là thiếu gia như lời cô gái váy lục nói. Trà gừng này tới nhanh như vậy, có lẽ là nhờ phúc của chủ nhân (ý nói pha sẵn cho chủ nhân uống, nhờ thế mà được uống ké).
Sau một lúc lâu mưa dần nhỏ lại, Mạc Hi nhân tiện cám ơn rồi cáo từ, cô gái váy lục cũng không giữ lại, chỉ bảo nàng đợi chút, lại vào phía sau bình phong, lấy một cái ô trắng có vẽ lá phong đỏ đem ra, Mạc Hi lại cảm tạ, liền lên bờ rời đi.
Trên đường về nhà, Mạc Hi đến một quán bánh nướng tốn ba văn tiền mua một cái bánh nướng, cắn một miếng, nước đường bên trong chảy ra vẫn còn nóng hổi, mùi vị không tệ.
Về nhà, mở bao bánh nướng bằng giấy dầu ra, hơ hơ trước ngọn lửa, liền hiện ra một hàng chữ.
Thì ra thư đồng kia tên là Tiểu Âu, hầu hạ Đường tứ thiếu đã bảy năm. Biển thủ à (ý nói cậu tiểu đồng này ăn cắp bản vẽ)?
Đốt giấy đi, Mạc Hi thay quần áo rửa mặt, tắt đèn nghỉ ngơi.
Cơ Xảo Các.
Hôm sau, đông như trẩy hội, tất cả mọi người vây quanh thông báo tuyển dụng dán tại cửa xem, điều kiện chỉ có một, trong thời gian nửa nén hương xoay làm sao cho huyễn cầu (quả cầu biến hóa kỳ ảo, thời nay là rubic á) có sáu mặt cùng màu, sau đó mở ra, lấy trân châu nam hải bên trong ra.
Mạc Hi mỉm cười, đúng lúc có thể vào tìm hiểu sâu xa.
Cơ Xảo Các không để bảng hiệu, cửa chỉ dựng một cái thang gỗ nhỏ trơn nhẵn, phía dưới đặt một con nhím bằng gỗ, người lần đầu đến không cần gõ cửa, chỉ cần thả con nhím lên trên cái thang trượt, nó tự nhiên sẽ tạch tạch từng bước một dọc theo độ dốc xuống dưới, đi đến một nửa, sẽ làm căng dây trên người, kéo chuông trên cửa, tiểu nhị nghe thấy sẽ ra nghênh đón. Nếu là khách quen chỉ cần dựa vào thẻ bài hiệu trực tiếp tiến vào. Thẻ bài hiệu căn cứ theo thứ tự đến trước sau của mỗi vị khách mà phát, chỉ tính theo số người, không tính món hàng (mỗi người một thẻ, không phải hàng nhiều thì thẻ nhiều).
Mạc Hi tỏ rõ mình tới là để thử nhận việc. Vì là cô nương trẻ tuổi, tiểu nhị không khỏi đánh giá nàng vài lần, nhưng rất nhanh liền đón nàng vào.
Bố trí nàng tại sương phòng ở thiên sảnh, tiểu nhị bảo nàng đợi chút liền lui ra ngoài.
Đây là một gian phòng khách bày biện vô cùng bình thường, chỉ có ngọn đèn làm thành hình hoa sen, từ trần nhà treo ngược xuống, là rất khác biệt thú vị. Trên bàn đặt bình rượu kép, chính là bình cửu khúc uyên ương (bình rượu bề ngoài nhìn bình thường, nhưng bên trong tách đôi, chỉ cần xoay nắp thì có thể rót ra hai thứ rượu khác nhau) trên giang hồ thường dùng.
Lát sau tiểu nhị liền mang đến một cái khay lụa đỏ, cẩn thận để trước mặt nàng, nói: "Nếu cô nương có thể tháo ra xin đến phía trước lĩnh thưởng."
Hiển nhiên tiểu nhị cho rằng một cô nương như nàng không thể ở nơi này làm việc kiếm sống, chỉ là bọn họ mở cửa buôn bán khó mà nói nàng đến quấy rối, nên vẫn dựa theo thói quen mà tiếp đón.
Mạc Hi vén miếng vải đỏ lên, thật có chút kinh ngạc, thứ này ở hiện đại gọi là ngũ giai ma phương (rubic), trước kia nàng chơi rất thuần thục, liền cầm lên đùa nghịch. Chỉ là nàng không muốn làm quá nổi bật, đến năm bước cuối cùng liền dừng tay, như trước đặt lại vào khay.
Lúc ra Mạc Hi đi nhầm hướng, nhắm thẳng chỗ sâu trong hành lang mà đi, mới đến nửa đường liền bị tiểu nhị ngăn lại, ân cần dẫn trở lại tiền thính. Nàng tùy ý vẽ phác họa ra thất xảo bản (món đồ chơi làm từ bảy mảnh gỗ nhỏ có thể ghép thành các hình dạng khác nhau), ghi rõ chế tạo bằng gỗ, cùng chưởng quầy cò kè mặc cả nửa ngày, mới đáp ứng nhanh nhất là ba ngày sau đến lấy.
Chưởng quầy là một người trung niên mập mạp, dáng vẻ giống cái bánh bao đậu, cho dù chỉ buôn bán được chút ít như hạt vừng cũng có thể cười như pho tượng Phật Di Lặc, liên tục cảm ơn. Cơ Xảo Các này thật rất thú vị, từ tiểu nhị đến chưởng quầy, một phần võ công cũng không biết, tuy là người làm ăn, nhưng lời dư thừa lại một câu cũng không nói.
Nhận một miếng thẻ gỗ khắc một ngàn một trăm lẻ một (1101, thời đó chưa có số Ả Rập nên toàn khắc chữ thôi), từ trong đi ra.
Khi đi ngang qua mặt tiền Hòa Phong Quán thì nhìn thấy một tên ăn mày nhỏ ước chừng sáu bảy tuổi người đầy vết bẩn bị tiểu nhị lôi ra. Mạc Hi nghĩ đến khi mình bốn tuổi vừa tới nơi này (xuyên qua đứa bé bốn tuổi), liền bảo nhóc ăn mày ở ngoài chờ. Tên ăn mày kia nghe xong mắt sáng lên, trên người nó mặc dù bẩn, nhưng đôi mắt trong suốt không vẩn đục, nuốt nuốt nước miếng, dùng sức gật gật đầu, cười lên liền có hai lúm đồng tiền, một sâu một cạn, thì ra là một bé gái diện mạo thanh tú. Mạc Hi đối với nó lại sinh hai phần thương tiếc. Hòa Phong chuyên bán các món ăn có vị cay, nổi danh nhất là mì cay thành đô, nước dùng ánh đỏ, có cải bắc thảo, tương mè thơm đậm, vị chua cay nổi trội, tươi mà không ngấy, cay mà không nóng. Bản thân Mạc Hi không thích ăn cay, gọi một chén mì cay thành đô, dặn riêng tiểu nhị cho nhiều nước dùng và thịt bằm, thanh toán tiền, bảo tiểu nhị mang cho nhóc ăn mày kia ăn. Tự mình lại đi về phía phân đường.
Tin tức của Phong tổ thật chuẩn, Đường tứ thiếu đang ở Kim Lăng. Mạc Hi không khỏi thầm nghĩ nguy hiểm thật, mặc kệ ngày đó trên sông Tần Hoài chạm mặt có phải hắn hay không, cũng không bàn tới đối phương có phải thăm dò hay không, bản thân cuối cùng cũng hữu kinh vô hiểm (có sợ hãi nhưng không nguy hiểm), không lộ ra dấu vết.
Ba ngày sau.
Mạc Hi giao thẻ bài như trước được đưa tới thiên sảnh chờ. Chỉ chốc lát, tiểu nhị bưng một cái khay, vẫn là lụa đỏ, thầm nghĩ chắc là quy định nơi này, không để người khác nhìn thấy vật định chế của khách hàng.
Thất xảo bản làm ra rất tinh xảo, chỉ dùng gỗ hoàng dương bình thường, đánh bóng trơn nhẵn, sờ vào không tệ. Hộp bên ngoài cũng làm từ gỗ hoàng dương, trên đó dùng thể chữ Liễu khắc hai chữ "thất xảo". Mạc Hi lấy thất xảo bản ra, tùy ý ghép thành một chữ thất, lại trộn lẫn rồi ghép thành một con chó, mới hài lòng để vào hộp.
Đang muốn ra ngoài, không nghĩ tới tiểu nhị lại nói chưởng quầy cho mời.
Mạc Hi vui vẻ đi đến phía trước.
Phật Di Lặc cười đến không thấy mắt, trước rót một ly trà, trà này rót từ bình cửu chuyển uyên ương Mạc Hi nào dám uống, chỉ dùng tay áo che giả như uống.
Lần này ông ta lại nói rất nhiều, quanh co dò hỏi lai lịch thất xảo bản này.
"Không dối gạt cô nương, lúc trước nhận bản vẽ của cô, tiểu nhân liền suy nghĩ ý tứ của trò chơi này. Lại nghĩ tới có thể để cho trẻ con chơi. Cô xem có thể để chúng tôi làm thứ này ra bán hay không, về sau cô đến chế tạo đồ tất cả đều giảm nửa giá, đây coi như tiểu nhân tặng cô trước." Nói xong liền đem hai lượng bạc tiền đặt cọc đưa lên.
Quả nhiên là không có lợi không thức sớm.
Mạc Hi cũng không qua loa, ra điều kiện sau này chế đồ chỉ lấy giá gốc mới đồng ý. Liền biến Phật Di Lặc thành mặt mướp đắng.
"Bà cô ơi, xin người thương xót, chúng tôi chỉ mua bán nhỏ, cũng không kiếm được bao nhiêu tiền của ngài mà."
"Chưởng quầy, nghe nói các người đang tuyển sư phó mà? Có thể thấy buôn bán rất phát đạt, bận không kể xiết, vậy mà ông còn dám than nghèo với ta."
"Không dối gạt cô nương, nơi này của chúng tôi tháng trước vừa có hai lão sư phụ về quê, đang cần người. Trong nhất thời lại không tìm ra người bổ sung vào, tôi gấp đến độ bốc hoả rồi." Nói xong trán thật sự đổ mồ hôi. Mạc Hi vô cùng kinh ngạc, tuyến mồ hôi của người này cũng có thể phối hợp diễn kịch sao?
Đến lúc này hai người cũng đã quen thuộc, giọng điệu chưởng quầy khá là thành khẩn, cũng đã nói vài câu là sự thật rồi.
"Nơi này của ông kỳ thật ta không dám tới đâu. Nghe nói hai ngày trước có một tiểu ca, thật đáng thương, mới ra khỏi cửa hàng liền bị giết chết." Lời đồn này truyền cho tới hôm nay, đã ra thành n bản, Mạc Hi chọn một cái không đẫm máu nhất để nói ra.